-
[方] 格几天麻烦侬了。
[中] 这几天来给你添了很多麻烦。
-
[方] 侬好多住几天伐啦?
[中] 你不能多住几天吗?
[英] Couldn't you stay for another few days?
-
[方] 医生,吾格两天老伐适宜额。
[中] 医生,我这几天很不舒服。
[英] Doctor, I've been feeling under the weather these days.
-
[方] 侬个种情况有几天了?
[中] 你这种情况有几天了。
[英] How long have you got this symptom?
-
[方] 侬回到家乡去住几天日脚?
[中] 你回家乡住多少天?
-
[方] 今朝侬上门来,有点啥事体啊?
[中] 今天过来,有些什么事啊?
-
[方] 伊南京来额。
[中] 他从南京来。
-
[中] 如果我这点活可以干完,我会星期一去南京。
-
[方] 侬看,伊来了。
[中] 你看,他正过来了。
-
[中] 你要交几张照片,填几张表格,办签证。
-
[方] 有种人,叫伊“老克拉”,是从“colour”脱变过来额。
[中] 有种人,叫他“老克拉”,是从“colour”衍变过来的。
-
[中] 苏州豆腐干,绍兴霉干菜,宁波黄泥螺,南京鸭血汤。
-
[中] 南京东路上百年老店多,南京西路上高档精品店多。
-
[方] 吾想办了体面一点。
[中] 我想办的风风光光的。
[英] I hope a succesful and grand wedding.
-
[方] 办中式额。
[中] 办中式婚礼。
[英] I want to have a Chinese traditional wedding.
-
[方] 痛了几日了?侬老早胃病有伐?
[中] 痛了几天了?你以前有胃病吗?
-
[方] 吾想寄只特快专递。
[中] 我想寄一个特快专递。
-
[方] 寄额是萨?
[中] 寄的是什么?
[英] What do you want to send?
-
[方] 我乘过头了,哪能办?
[中] 我乘过站了,怎么办?
-
[方] 我个手机勿脱了,哪能办?
[中] 我手机不见了,怎么办?